英語の諺 その文法と解釈の研究 (新々英文解釈研究 山崎貞 に準拠) 目次 その4(91−112章)
91. would rather と had better の使い分け
○ I would rather die than live in dishonour. 生き恥をかくより死んだ方が増しだ
● You had better go to the seaside. 君は海岸に行くのが良い102. anything but, all but という表現
○ He is anything but a scholar. 彼が学者なものか=学者どころの話じゃない。
● He is all but dead. 彼はもう死んだものと言ってもいいくらいだ92. 仮定法:would = wish to would = I wish
○ If you would be happy, be virtuous. 心楽しくなろうと欲するならば徳を行え
● Would that I were young again! もう一度若くなりたいものだ103. but = who + not / that + not / which + not と言うbutの使い方
○ There is no rule but has exceptions. 例外のない規則は無い93. 「たとえ・・・・であろうとも」と言う表現
○ Whatever the matter may be, do your best.
● No matter what the matter may be, do your best.
◎ Let the matter be what it may (or will), do your best.
○ Be the matter what it may (or will), do your best. たとえ何事であろうと全力を尽くせ104. not so - - - but という形の表現
○ There is nothing so difficult but it becomes easy by practice. どんな難しい事でも慣れればやさしくなる94. 仮定法過去
○ If I were a bird, I would fly to you. 鳥ならばあなたの所へ飛んで行くのだが。
● I wish (that) I had wings, and could fly to you. 翼があってあなたの所に飛んで行かれるといいがなあ105. never - - - but ~ / without ~ という表現
○ I never see you but I think of my brother.
● I never see you without thinking of my brother. ぼくは君を見るときっと弟の事を思い出す95. as if, as though を用いた仮定法
○ The child talks as if it were a man. あの子は大人みたいな話し振りをする
● He talks as though he knew everything. 彼は何でも知らないことはないようにしゃべる106. 二重否定
○ There is no rule that has not exceptions. 例外のない規則はない=どんな規則にも例外はある96. 条件節における if の省略
○ Should I fail this time, I would try again. 私が万一こんど失敗したらまたやってみる107. but for - - - -, but that - - - -と言う表現
○ But for his idleness, he would be a good student. 怠けさえしなければ良い生徒だが
● But that he prevented me, I would have replied. 彼が止めなければ答えたのであったのに97. otherwise 「さもなければ」「もし「そうでなかったら」と言う表現
○ He worked very hard, otherwise he would have failed. 彼は非常に勉強した。さもなくば、失敗しただろう108. 二重否定(その2) ○ I do not deny but that I know him. 私は彼を知らないとは言わない 98. 仮定法で条件の文句が省略されていたり、前置詞・不定詞・名詞などの中に隠れている場合
○ I might have been a rich man. 私は金持ちになろうと思えばなれたのに(残念なことをした)
● A wise man would not do such a thing. 利口な人ならそんなことはしない
◎ Without water, nothing could live. 水がなければ何物も生きることはできない
○ To hear him speak English, one would take him for an Englishman. 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と思うね109. なるほど - - - -であるが、という表現
○ It is true its flower is beautiful, but it bears no fruits. なるほどその花は美しいが、実を持たない99. cannot but, cannot help doing 〜せざるを得ない、という表現
○ I cannot but laugh to hear such a story. そんな話を聞いては笑わざるを得ない。
● I cannot help laughing to hear such a story. そんな話を聞いては笑いを禁ずることはできない110. 二つの語句を結び、ニュアンスを味付けする表現法
○ He has both experience and scholarship. 彼は経験と学問と二つながら持っている。
● He has experience as well as scholarship. 彼は学問もあるが、また等しく経験もある。
◎ He has not only scholarship, but also experience. 彼は学問があるばかりでなく経験もある100. but = except
○ No one but a fool would do suc a thing. ばかでなくてはそんなことはしまい
● He is nothing but a student. 彼はただの学生にすぎない111. not that - - - - but that, not becauseという表現
○ Not that I dislike the task, but that I am unequal to it.
仕事がいやというわけではない。その仕事に耐えないからです。
● The mountain is not valuable because it is high. 山は高いからと言って尊いのではない101. 「だれかと思えば・・・」と意外の意を表す should
○ Who should come in but the man we were talking of ? だれが入ってくるかと思えば噂をしていたその人だった112. 甲の損は乙の得
○ It is an ill wind that blows nobody good. 甲の損は乙の得